Translation
Translation
翻訳サービスについて
日本語 ⇔ 英語
Japanese ⇔ English
Documents, articles, websites, menu, etc. upon requests.
ビジネス文書、記事、ウェブサイト、メニュー、
その他ご相談くださいませ。
To place orders, send inquiry at least two weeks
prior to the due day of delivery.
Click “Schedule” to check the availability.
ご用命は、納品希望日の最低2週間前までにお願いいたします。
受付状況は、”Schedule” よりご確認ください。
Translation service flow
1
2
3
4
5
6
Contact us
・Project details
・Due date
▶
Send us source documents
・Word
・Excel
・Power point
▶
Quote
Confirmation of due date
▶
Place your order
▶
Proofreading
(if necessary)
Delivery of translations
▶
Billing
翻訳業務の流れ
1
2
3
4
5
6
お問い合わせ
・案件詳細
・ご希望納期
▶
原稿/資料ご送付
・Word
・Excel
・PowerPoint
▶
お見積り
納期確認
▶
ご発注
▶
検収
納品
▶
ご請求
Price
30000 JPY~/day (8 hours)
(including hours/days for research/preparations)
価格
30000円~/日 (8時間)
*ページ数/文字数/単語数ではなく作業時間数で請求いたします。
(調査・準備等も必要なため。)
Cancellation charge
Seven days before the due day of delivery: 25%
From three to six days before the due day of delivery: 50%
One or two days before the due day of delivery: 75%
On/After the due day of delivery: 100%
キャンセル料
納品日の7日前:報酬額の25%
納品日の3~6日前:報酬額の50%
納品日の1~2日前:報酬額の75%
納品日以降のキャンセル:報酬額の100%
*The payment due date:
Within 30 days from the invoice date.
*支払期日:請求日より30日以内。
*How to pay: PayPal, TransferWise, Bank transfer
(Money transfer fee is also necessary.)
*支払方法:PayPal, TransferWise, 銀行振込
(全額を手数料支払人負担でご入金下さい。)
akiko-s.net. All rights reserved.